名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
问候 [問候] wènhòu | der Gruß 复数: die Grüße | ||||||
招呼 [招呼] zhāohu | der Gruß 复数: die Grüße | ||||||
点头之交 [點頭之交] diǎntóuzhījiāo 成语 | die Grußbekanntschaft | ||||||
露水交道 [露水交道] lùshuǐ jiāodào | die Grußbekanntschaft | ||||||
...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
捆 [捆] kǔn 量词 | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [口] | der Keine | die Keine | ||||||
庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [转] | ||||||
联盟 [聯盟] liánméng [政] | der Bund - das Bündnis | ||||||
联邦 [聯邦] liánbāng [政] | der Bund | ||||||
德国少女联盟 [德國少女聯盟] Déguó Shàonǚ Liánméng [史] | der Bund Deutscher Mädel [缩: BDM] [Nationalsozialismus] |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
拱手 [拱手] gǒngshǒu | die gewölbten Handflächen vor der Brust zum Gruß aufeinanderlegen | ||||||
慰问 [慰問] wèiwèn | Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
问候 [問候] wènhòu | jmdm. Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
向某人问好 [向某人問好] xiàng mǒurén wènhǎo | jmdm. Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
转达问候 [轉達問候] zhuǎndá wènhòu | Grüße ausrichten | richtete aus, ausgerichtet | | ||||||
致意 [致意] zhìyì | Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
问好 [問好] wènhǎo | Grüße übermitteln | übermittelte, übermittelt | | ||||||
向某人问好 [向某人問好] xiàng mǒurén wènhǎo | jmdm. Grüße übermitteln | übermittelte, übermittelt | | ||||||
替某人向某人问候 [替某人向某人問候] tì mǒurén xiàng mǒurén wènhòu | jmdm. von jmdm. Grüße bestellen | bestellte, bestellt | | ||||||
还礼 [還禮] huánlǐ | einen Gruß erwidern | ||||||
厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ 成语 | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng 成语 | sich第三格 gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
饱经沧桑 [飽經滄桑] bǎo jīng cāngsāng 成语 | mit dem Auf und Ab der Welt vertraut sein | ||||||
打落水狗 [打落水狗] dǎ luò shuǐ gǒu 成语 | einen Gegner, der schon geschlagen ist, vollends zugrunde richten |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé 冠 [语] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé 冠 [语] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen 副 |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng 成语 | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
最好的问候 [最好的問候] Zuì hǎo de wènhòu | Beste Grüße - am Briefschluss | ||||||
祝好 [祝好] Zhùhǎo | Schöne Grüße - am Briefschluss | ||||||
致以诚挚的问候 [致以誠摯的問候] Zhì yǐ chéngzhì de wènhòu | Mit freundlichen Grüßen [缩: MfG] - am Briefschluss | ||||||
祝好 [祝好] Zhùhǎo | Mit freundlichen Grüßen [缩: MfG] - am Briefschluss | ||||||
此致敬礼 [此致敬禮] Cǐ zhì jìnglǐ [牍] | Mit freundlichen Grüßen [缩: MfG] - am Briefschluss | ||||||
咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ 成语 | die Suppe auslöffeln, die man sich第三格 eingebrockt hat [转] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. 动词不定式: überdauern | ||||||
今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sich第四格 in diesem Jahr pünktlich eingestellt. 动词不定式: sich第四格 einstellen | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen |
广告
广告